看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。
发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。
《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“fenris”。
╮╭我也不知道这种偏差是怎么产生的。
不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。
至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:博士剩女总裁妻 逃之窈窈 蛇王娶亲全文免费阅读 朱意欢公主原型小说 总裁爹地惹不起 千金有病知乎小说后续全文 道士也疯狂小说免费阅读 宁熹厉擎屿最新章节 全能毒妃:世子降不住 顾湛庭凌思雪小说 战南夜司恋全文免费阅读 哑妻又甜又美 假姐妹的爱李明娉李明婷 心软几分小说免费阅读 房东也疯狂 沈默思霍骞北最新章节 厉太太离婚后开了挂 重生之娇妻追夫记 时吟徐长泽最新章节列表 宋婉婷顾商言免费大结局